英格兰乙级联赛-罗马vs费耶诺德-前端掘金-中国斯诺克选手排名|www.sckhjt.com

51合肥家教網以“讓孩子自信、讓家長放心”為服務宗旨,以“證件認證、星級評定”保證教員質量,以“系統化、高質量、快節奏”為服務理念,提供 蕪湖英語家教, 蕪湖數學家教, 蕪湖物理家教, 蕪湖化學家教, 蕪湖理科家教, 蕪湖文科家教, 蕪湖奧數家教, 蕪湖數理化家教, 蕪湖日語家教, 蕪湖全科家教等一對一上門家教服務。本 蕪湖家教中心地址:51蕪湖家教網,電話::15215533456
51蕪湖家教網
家教熱線:
蕪湖請家教電話 :15215533456
蕪湖做家教加群 QQ群531664674
蕪湖請家教  蕪湖做家教  蕪湖家教信息  蕪湖老師信息      
    家教新聞資訊     請家教常見問題     做家教常見問題     家長加油站     家教才藝通     家教直通車     學習寶典     學習資料     教學資源     外語學習     初一試題     初三試題     中考專題     高一試題     高二試題     高三試題     高考專題
  當前位置:【51蕪湖家教網】 → 首頁家教資訊 → 瀏覽文章

采編:哈爾濱家教網   來源:哈爾濱家教網    點擊:1325    發布日期:2010-05-15

英語學習三點法

英語三月通”、英語速成法之類的文章、小冊子曾經使許多青年為之欣喜莫名,如獲至寶。

英語三個月就能學通了嗎?英語究竟能不能速成?任何一個語言學家都會回答:不可能。

學習英語沒有什么速成的路子。但是,學英語要注意方法,靠一天到晚背書,天下的書這么多,你背得了嗎?靠埋頭于題海探寶,泛濫成災的習題書多如汙牛充棟,你做得完嗎?靠起早帶晚開著收音機聽國外英語廣播,而不讀報不看書不注意積累語音、語言知識,你能聽得懂嗎?有一位碩士研究生曾對我說:“我連續原了七年之久的國外英語新聞廣播,現在還是上不了什么臺階,始終是那種樣子。”這種靠硬著頭皮練習聽力的精神確實可嘉,但是他沒有找到學習英語的方法。

學習英語要注意三點,那就是我所說的三點法:

第一,要密切注意某些單詞的特殊功能。

第二,要不斷擴大對詞組的識別能力和運用能力。

第三,要大量積累英語各種句型。

學習英語的廣大青年,由于受到測評表達法的干擾,常常喜歡“對號入座”,即逐字理解英語,這是最常見的弊病之一。有的青年則過于注意單詞、認為單詞量愈多,英語就愈能看得懂。其實,這些方法都不成其為方法。

有一篇關于蘇聯亞美尼亞大地震報導的文章,刊登在某一國外雜志上,其中有一句話是這樣的:“The horror can hardly be overstated." 有些研究生把這句話譯成:“恐懼幾乎不可能被人們夸大其詞。”言下之意,恐懼雖然有那么一些,但是不算是太大的恐懼。這種理解就是屬于“對號入座” 毛病。還有"You cannot eat too much." 等句子,相當多的人譯為:“你不能吃得太多。”其實以上兩句是同一句型的不同表達法。前者應理解為“地震帶來的慘狀再怎樣形容都不算過分”,等于the horror is beyond description; 后者意為“你盡量多吃一點。”

有一位名叫Sidney Shapiro 的外國朋友,曾對我國某一外文報刊的用詞有當提出中肯的意見。這位朋友認為,malpractice 不能一概用來指某些干部的濫用職權或違法亂紀。有關這種行為的用字,應該使用 misfeasance 或者 malfeasance, 而malpractice 僅指玩忽職守、治療失當等,純屬一般公民的民事失誤而已。

某些單詞的概念性很強,有其習慣性。中央電視臺在播放《沙特林那計劃》的廣播節目中,告訴觀眾“破壞某人的計劃”的“破壞”常用“ruin, wreck, undermine等字,而根本不用destroy。我看,這樣教英語,方法甚為得當。至少,您可以從中看到,單詞絕不是孤立的語言建筑材料。

下面兩句話都屬于錯句,因為作者不了解 facilitate 這個特殊單詞的功能。

1. learning foreign languages has been facilitated by recording machines. (錄音機為學習外語提供了方便)

2. Housework is facilitated with the advent of modern inventions. (隨著現代化發明的出現簡化了家務事)

首先,facilitate 這個字,要求用動名詞作賓語,二者之間往往形成習慣搭配。其次,這個字幾乎不用被動語態。因而兩句應改寫為:

1. Recording machines facilitate learning foreign languages.

2. Modern inventions facilitate housework.

當然象這樣寫也是錯句:

It was she who facilitated office work.

因為人作為主語根本不能使用facilitate 這個字。

某些單詞的特殊用法要用很大的氣力去學。有人說,“我講的英語外國朋友都能聽懂,何必過于講究。”是的,例如你對外國朋友說:"This apple is very nice to be eaten." 我看,任何一個講英語的外國朋友都能聽懂,而且懂得很。可是人家可不這樣說,人家在nice后面壓根兒不使用被動語態,不信試試瞧!同樣,我這一輩子也從來沒有聽見過一個中國人說:“這只蘋果吃起來大大的好。”這句話誰都能聽得懂,就是感到不像中國語。

值得注意的是1987年全國高等院校統一招生考試的 MET 試題。其中有一則選擇題:45. Put on more clothes, You_________be feeling cold with only a shirt on.
(A. can B. could C. would D. must)

據我所知,很少有人真must, 因此丟分的人很多。這就牽涉到詞組問題:

can be 解釋往往是“有時候會變得”;could be 和 would be 僅僅是時態問題、語態問題,而must be 這一詞組就牽涉到概念問題。“說不定”這一概念在英語中表達時,有其一定的時域概念。must be 只用在目前情況,用在過去則使用must have, 其相對的詞組則為 cannot be (恐怕不見得),cannot have, may not have (恐怕不至于)。這類詞組的含意,純屬 deduction 范疇。

在我國,我個人認為應嚴格要求每位中學英語教師都至少學習一下《新概念英語》。上述詞組(帶有很強的時域概念)應十分清楚地教給學生。這也是 MET 試題中較為突出的要求——測量廣義的英語能力。但不少人不理解命題者獨具匠心,不去作進一步地研究。

我們學習英語詞組(包括大量習慣用語),決不能依靠大量做習題來解決問題。首先要理解,形成概念。一天到晚做 A, B, C, D 的多項選擇會使人的智力萎縮。不少心理學家通過實驗指出:某種練習如果重復10 次,其效果則會降低到練習前的最初水平。

1988年10月28日英文中國日報第8版有如下一段文字:

"Shaoxing has advantageous natural conditions and is rich in resources. It boasts of a number of famous brand traditional products, …"

這段文字淺顯易懂,可是至少有五個人來問我說,字典上明明寫著boast of 這一詞組的解釋是自夸、夸耀(《新英漢詞典》124頁),似乎難以理解。總不能說,“紹興有不少名牌傳統產品而自我夸耀”吧。誠然,在很多場合下boast of等于brag about, 有過分夸大而吹噓之意(= to speak too proudly of …)。但是,也有人這么說:“The city of York can boast of many historic buildings." 顯然,boast of 是解釋為“(自豪地)擁有”,而并非純粹說大話了。

英語詞組,非常復雜:有些詞組有十多種解釋,有的根本沒有被動態,卻有被動內涵,有的不以人作主語,有的則不以地點、場所作主語……真是欲說還休,哪里有什么“速成”之理。


------文章版權歸原作者所有, 未經允許請勿轉載, 如有任何問題請聯系我們。

蕪湖大學家教中心 |最新學員 |優秀教員 |收費標準 |學員常見問題 |新聞信息 |教員常見問題 |教員須知 |本站簡介
服務熱線電話::15215533456  我們的QQ客服:737013856 教員加QQ群531664674(點擊即可聊天)
©    版權所有 國家工信部備案許可證:皖ICP備14023442號-2 未經允許 不得轉載  本站地圖 電子郵箱:737013856@qq.com
網絡實名:蕪湖家教 蕪湖大學家教網  蕪湖家教蕪湖家教網
本站搜索關鍵詞:蕪湖家教 蕪湖數學家教 蕪湖英語家教 蕪湖物理家教 蕪湖化學家教 蕪湖語文家教